<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>宅，與不宅之間 &#187; 406</title>
	<atom:link href="http://hwy.tw/tag/406/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hwy.tw</link>
	<description>作者：黃文彥。網路產業、商業思維、創新設計，這裡有點宅又不會太宅。</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 16:37:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>你的406咧？</title>
		<link>http://hwy.tw/2008/12/11/where-is-your-406/</link>
		<comments>http://hwy.tw/2008/12/11/where-is-your-406/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 16:33:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>黃文彥</dc:creator>
				<category><![CDATA[網路觀點]]></category>
		<category><![CDATA[406]]></category>
		<category><![CDATA[ptt]]></category>
		<category><![CDATA[次文化]]></category>
		<category><![CDATA[網路產業]]></category>
		<category><![CDATA[鄉民]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hwy.tw/?p=891</guid>
		<description><![CDATA[最近ptt上常常出現一個詞，叫做「406」。究竟這個神秘的數字代表什麼呢？ 根據這篇的解釋，原來起因是有一名ID為MoNeNe的網友在PTT的軍旅生活版（Militarylife）PO文提問： 標題：[問題]請問哪邊買得到40榴用的夜視鏡 並且在文中提到「整把鎗都不見了」。雖然鎗弄丟了是件大事沒錯，但是真正扯的是因為40榴實在是好大的一把鎗，能夠搞丟實在是天賦異稟。大致上長這樣，據說要三到四人才抬得動&#8230; 於是，MoNeNe頓時聲名大噪，所以只要這個ID一出現，不論是在哪一個版或是討論哪一個主題，底下的網友就會推： MoNeNe，你的40榴呢？ 然後還有網友很熱心的將這句突然爆紅的推文翻譯成多國語言：（資料來源） 正體中文 你的40榴咧？ 簡體中文 你的40毫米榴弹发射器在哪兒？ 英文 Where is your 40mm grenade launcher? 日文 お前の40mmグレネードランチャーはどこだ？ 韓文 귀하의 40mm 유탄 발사기 어디？ 德文 Wo ist Ihr 40mm Granatwerfer? 法文 Où est votre lance-grenades de 40 mm? 西班牙文 ¿Dónde está tu lanzagranadas de 40 mm? 葡萄牙文 Onde está o seu 40 milímetros [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近ptt上常常出現一個詞，叫做「406」。究竟這個神秘的數字代表什麼呢？</p>
<p>根據<a href="http://www.wretch.cc/blog/flatcomb/9936827" target="_blank">這篇</a>的解釋，原來起因是有一名ID為MoNeNe的網友在PTT的軍旅生活版（Militarylife）PO文提問：</p>
<h4>標題：[問題]請問哪邊買得到40榴用的夜視鏡</h4>
<p>並且在文中提到「整把鎗都不見了」。雖然鎗弄丟了是件大事沒錯，但是真正扯的是因為40榴實在是好大的一把鎗，能夠搞丟實在是天賦異稟。大致上長這樣，據說要三到四人才抬得動&#8230;</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3128/3098158688_761340fce2.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="386" /></p>
<p>於是，MoNeNe頓時聲名大噪，所以只要這個ID一出現，不論是在哪一個版或是討論哪一個主題，底下的網友就會推：</p>
<h4>MoNeNe，你的40榴呢？</h4>
<p><span id="more-891"></span><br />
然後還有網友很熱心的將這句突然爆紅的推文翻譯成多國語言：（<a href="http://cation234.myweb.hinet.net/MoNeNe.htm" target="_blank">資料來源</a>）</p>
<table style="text-align: left; margin:0px 0px 0px 20px;" border="1" cellspacing="2" cellpadding="2">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center;">正體中文</td>
<td>你的40榴咧？</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">簡體中文</td>
<td>你的40毫米榴弹发射器在哪兒？</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">英文</td>
<td>Where is your 40mm grenade launcher?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">日文</td>
<td>お前の40mmグレネードランチャーはどこだ？</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">韓文</td>
<td>귀하의 40mm 유탄 발사기 어디？</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">德文</td>
<td>Wo ist Ihr 40mm Granatwerfer?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">法文</td>
<td>Où est votre lance-grenades de 40 mm?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">西班牙文</td>
<td>¿Dónde está tu lanzagranadas de 40 mm?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">葡萄牙文</td>
<td>Onde está o seu 40 milímetros granada lançador?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">義大利文</td>
<td>Dove è il tuo programma di avvio 40 millimetri granata?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">波蘭文</td>
<td>Gdzie jest twój 40mm granatnik?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">捷克文</td>
<td>Kde je vaše 40mm granáty, rakety?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">荷蘭文</td>
<td>Waar is uw 40mm granaat draagraket?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">丹麥文</td>
<td>Hvor er din 40mm granat løfteraket?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">芬蘭文</td>
<td>Missä on 40mm kranaatti-kantoraketti?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">瑞典文</td>
<td>Var är din 40mm Grenade raket?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">挪威文</td>
<td>Hvor er din 40mm Grenade bærerakett?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">希臘文</td>
<td>Πού είναι το 40 χιλιοστα εκτοξευτή χειροβομβίδων?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">克羅埃西亞文</td>
<td>Gdje je tvoja 40mm granata spaljivač?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">保加利亞文</td>
<td>Къде е вашият 40mm граната ракета?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">羅馬尼亞文</td>
<td>În cazul în care este dvs. 40mm grenade Lansator?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">俄文</td>
<td>Где Ваш 40mm гранатомет?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">印度文</td>
<td>आपके 40mm ग्रेनेड लांचर कहां है ?</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">阿拉伯文</td>
<td style="text-align: right;">اين هو الخاص بك والاربعين ملليمترات قنبلة قاذفه؟</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>當然鄉民的創意不僅於此。開始有人將406的梗延伸利用到簽名檔之上，以這位ker0r0所作的一系列簽名檔如下：</p>
<p>一開始是很陽春的簽名檔，據作者說並沒有得到關注。<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3003/3098192776_8ac4121cf6.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="100" /><br />
接著作者將406巧妙結合時下正夯的「李組長」，才紅起來。<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3142/3098192834_84654a676d.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="137" /><img src="http://farm4.static.flickr.com/3069/3097353849_f81c08fa69.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="135" /><br />
然後是批踢踢<a href="http://uncyclopedia.tw/wiki/%E6%89%B9%E8%B8%A2%E8%B8%A2#.E4.BA.94.E9.9C.B8">五霸</a>之鯰姐&#8230;<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3136/3098192922_2298cff9d6.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="132" /><br />
海角七號的友子：「我一個女生，離家這麼遠&#8230;」<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3171/3097353947_66213233b2.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="137" /><br />
接著是聯想力異常豐富的<a href="http://tw.youtube.com/watch?v=eolxNgzHHLs">巧克男孩</a>阿阿阿～～嘶<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3146/3098192994_6cd3a75a89.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="132" /><br />
正面表情的梗用得差不多之後，開始朝向側面發展。先從平凡無奇的大象開始：<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3159/3098193034_01cf2d3c59.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="105" /><br />
然後巧妙運用了捉迷藏，還有mashup了「向左走向右走」的橋段。基本上這時候已經跟一開始的40榴沒啥關係啦！<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3129/3097354035_e9a191dcba.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="162" /><img src="http://farm4.static.flickr.com/3069/3097354077_7f5ec51f50.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="156" /><br />
最後則是批踢踢<a href="http://uncyclopedia.tw/wiki/%E6%89%B9%E8%B8%A2%E8%B8%A2#.E4.BA.94.E9.9C.B8">五霸</a>之瓦哥出場，還有海賊王的騙人布（其實我一看到406的圖就想到騙人布XD）～<br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3022/3097354125_9f9b4d1378.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="168" /><br />
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3198/3097354161_03f13d3d29.jpg" border="0" alt="406" width="500" height="124" /><br />
以上就是本次406事件的報告。</p>
<p>從406事件我們可以看到鄉民的發展喜好實在是相當難預測。誰會預測到軍旅生活版的一篇文章會引起騷動，甚至因此產生跨版的流行推文。而最後則是以結合簽名檔的形式大力傳播到其他PTT各大版上去。</p>
<p>不過鄉民口味雖難捉摸，多少還是有點脈絡可循。像是已經完整符碼化的元素如瓦哥、鯰姐、騙人布，還有搭上時下最夯的李組長、海角七號，只要有點原創的巧思，應該都會有基本支持者的～</p>
<p>至於什麼要寫這篇文章呢？ㄟ&#8230;一來是覺得406這個事件真的還滿有趣的，二來是覺得很多廠商的行銷活動，常常插幾個火星文或是用個「囧」就好像能夠打中PTT鄉民的心。別鬧了，有些詞被你老爸說出來之後，你不會覺得你老爸變酷了，而是覺得這個詞已經不酷了。</p>
<p>所以啦，想要打入網路次文化裡面，基本的功課還是要做好，沒事可以多看看<a href="http://uncyclopedia.tw/wiki/%E9%A6%96%E9%A0%81" target="blank">偽基百科</a>惡補一下，不過最好還是直接殺到PTT裡面去觀察才抓得到精髓阿阿阿～～嘶。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hwy.tw/2008/12/11/where-is-your-406/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
