<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「經濟不景氣，用Twitter幫自己加薪！」的迴響</title>
	<atom:link href="http://hwy.tw/2008/11/04/how-much-can-you-earn-from-twitter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hwy.tw/2008/11/04/how-much-can-you-earn-from-twitter/</link>
	<description>Thoughts on something. Don&#039;t be serious.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 08:57:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>由：sophie</title>
		<link>http://hwy.tw/2008/11/04/how-much-can-you-earn-from-twitter/comment-page-1/#comment-487</link>
		<dc:creator>sophie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 12:37:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hwy.tw/?p=671#comment-487</guid>
		<description>Bling-Bling 原意絕對是閃亮亮(珠寶)，

引申成其他，當然都見人見智囉! 

語言就是這麼好玩！

像Bling up the life就真的運用得很漂亮。
&lt;blockquote&gt;&lt;font color=&quot;blue&quot;&gt;版主回應：&lt;/font&gt;
真的是運用得好！

感覺中文好像很難像英文這樣，引申或重組一下就變成一個好用好記的字！是因為中文天生重組比較困難嘛？

很多偶爾紅起來的詞好像都來自國外翻譯（或是ptt）。
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bling-Bling 原意絕對是閃亮亮(珠寶)，</p>
<p>引申成其他，當然都見人見智囉! </p>
<p>語言就是這麼好玩！</p>
<p>像Bling up the life就真的運用得很漂亮。</p>
<blockquote><p><font color="blue">版主回應：</font><br />
真的是運用得好！</p>
<p>感覺中文好像很難像英文這樣，引申或重組一下就變成一個好用好記的字！是因為中文天生重組比較困難嘛？</p>
<p>很多偶爾紅起來的詞好像都來自國外翻譯（或是ptt）。
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：月光論壇</title>
		<link>http://hwy.tw/2008/11/04/how-much-can-you-earn-from-twitter/comment-page-1/#comment-484</link>
		<dc:creator>月光論壇</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 10:04:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hwy.tw/?p=671#comment-484</guid>
		<description>Twitter身上賺錢還真是第一次才知道。
&lt;blockquote&gt;&lt;font color=&quot;blue&quot;&gt;版主回應：&lt;/font&gt;
你也可以試試看阿～
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Twitter身上賺錢還真是第一次才知道。</p>
<blockquote><p><font color="blue">版主回應：</font><br />
你也可以試試看阿～
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：sophie</title>
		<link>http://hwy.tw/2008/11/04/how-much-can-you-earn-from-twitter/comment-page-1/#comment-482</link>
		<dc:creator>sophie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 11:37:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://hwy.tw/?p=671#comment-482</guid>
		<description>bling-bling 閃亮亮，
收銀機的聲音也是bling bling
錢(硬幣)在口袋，不也bling bling
&lt;blockquote&gt;&lt;font color=&quot;blue&quot;&gt;版主回應：&lt;/font&gt;
原來如此...是錢的聲音阿...我只想到林宥嘉bling-bling的小屁股...orz
&lt;object width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://www.youtube.com/v/WOVEIf72CJQ&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://www.youtube.com/v/WOVEIf72CJQ&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowscriptaccess=&quot;always&quot; allowfullscreen=&quot;true&quot; width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bling-bling 閃亮亮，<br />
收銀機的聲音也是bling bling<br />
錢(硬幣)在口袋，不也bling bling</p>
<blockquote><p><font color="blue">版主回應：</font><br />
原來如此&#8230;是錢的聲音阿&#8230;我只想到林宥嘉bling-bling的小屁股&#8230;orz<br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WOVEIf72CJQ&#038;hl=zh_TW&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WOVEIf72CJQ&#038;hl=zh_TW&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

